Francesco Saverio Torrese mówi:
21 Kwiecień 2013 o 09:17
Grazie di cuore per la attenzione che mi dedicate. Potete indicarmi il nominativo e come posso prendere contatti con un editore polacco per pubblicare il mio romanzo in Polonia?
francesco saverio torrese
Jednym słowem, jeszcze żaden polski wydawca nie nabył prawa do przetłumaczenia książki Francesco Saverio Torrese pt. Pierścień rybaka. No cóż, sama mam agencję i nazwa byłaby całkiem odpowiednia: OPOKA, 🙂 ale za mała jest i nastawiona na wydawanie prasy. Choć chiałaby dusza do raju…
21 kwietnia 2013 o 19:02 |
Aż dziwne, że jeszcze nikt się nie zainteresował tym utworem. Książka mogłaby zrobić w Polsce furorę. Nie tylko wśród katolików. Sam chętnie ją przeczytam, gdy tylko wyjdzie po polsku. Podglądałem pana Torrese na facebooku, śledzi polskie informacje na swój temat 🙂
21 kwietnia 2013 o 19:17 |
Dla mnie też dziwne. A że śledzą z Włoch różne moje wpisy, też wiem po statystykach i wejściach z Italii. Myślę jednak, że to nie sam autora a jakiś zorganizowany PIART. Sama bym tak zrobiła, gdybym miała takie dzieło trafione! Pozdrawiam ciepło.
21 kwietnia 2013 o 20:07 |
Nie pozostaje nic innego jak cierpliwie czekać na tłumaczenie. Choć planuje się kiedyś nauczyć włoskiego, piękny język ! 🙂 Nie wiedziałem, że wordpress ma takie możliwości, bardzo ciekawe i przyjemne. Pozdrawiam również.
8 października 2013 o 16:04 |
Witam, mnie również zainteresowała powieść „pierścień rybaka”.
dlatego proszę by poinformowała mnie Pani jak udało się Pani nawiązać kontakt z Panem Torrese gdyż chciałbym Panu mecenasowi złożyć propozycję pomocy w znalezieniu wydawcy tej książki
pozdrawiam
Grzegorz Brańka
11 października 2013 o 11:46 |
Panie grzegorzu, napisałam powyżej, że wyśledzono we Włoszech wpis w mojej Aszerze i wpisano się po włosku. Tę ich chęć publikacji książki na naszym rynku „prekułam” w linka i wrzuciłam do wydawnictw na FB m.in. Znaku i Iskier, ale nikt się nie zainteresował. Moje działanie było absolutnie bezinteresowne. Pozdrawiam.
9 stycznia 2014 o 13:55 |
dzień dobry, chciałbym zamieścić w komentarzu mój list do Pana Torrese o którym pisałem poprzednio
Buongiorno.
Ero molto interessata a riguardo del vostro libro ” Anello del pescatore”, sulla fiction di Papa Francesco I. Per questo le propongo l’aiuto di trovare un editore polacco per tradurre il libro.
Ho la possibilita’ di contattare numerosi editoriali religiosi; se fosse interessato a questa proposta non esiti a contattarmi su facebook o via mail
Distinti saluti